Full title: Se-Suto—English and English—Se-Suto vocabulary (Mantsue a se-Sotho le se-English le Hlaloso Ea 'Ona) with an Elementary Sketch of Se-Suto Grammar by E. Jacottet.
This dictionary was compiled by F. Hermann Kruger.
Sotho is referenced as:
SOT in Ethnologue (https://www.ethnologue.com/language/sot/)
S.302-304, East Sotho; S.32 Northern Sotho; S.33 Southern Sotho; in Maho’s updated Guthrie Classification Codes
[Headword] [Alternate Headword] [{from} source word] [(source language)] [part of speech] [Related word] [grammatical information] [definition] [Related word] [grammatical information] [{;} Sample phrase] [Sample phrase translation]
| Item | Formatting | |
| 1. | Headword | Italicized |
| 2. | Alternate headword | Italicized |
| 3. | Source word | Source word(s) will be italicized |
| 4. | Source language | In parentheses, may or may not be abbreviated. |
| 5. | Part of speech | May or may not be abbreviated. |
| 6. | Related word | Italicized |
| 7. | Grammatical information | |
| 8. | Definition | Not followed by a period |
| 9. | Sample phrase | Italicized, typically prefaced by a semicolon |
| 10. | Sample phrase translation |
A or ha, interj. as Lesli a le be teng let there be light
Aba v.t. to distribute, divide. Passive voice ayoa
Akaretsa v.t. to sum up ; lefu le akaretsang a contagious disease
Akōfa v.n. to make haste, to be quick
akòfisa to hasten, quicken
Batsi = bobatsi n. breadth, width = broad, wide
Bobeli from peli n. two, the second thing, pair ; la bobeli Tuesday
Bocha (from ncha) n. newness, youth ; adv. afresh, anew
Bosole (engl.) n. soldiership, soldier calling
Mafura n. fat (see lefura), — a lefehloa melted butter
Hore conj. That, in order that (from ho re=to say) ; mothō oa hore hoitseng a certain man ; also mothō oa horeng
A 1) Personal nom. pron. 3d pers. 1st cl. sing., used instead of o in the dependent form of the Verb, the Consecutive Perfect, the Potential and the indirect relative sentence, and also in the most negative forms (cf. Sketch, pp. 20, 36, 31, 25) : he, she [paragraph break] 2) Relative pron. Of the same class, used sometimes instead of ea with a participle, or in the so-called improper adjective construction (cf. Sketch, pp. 20, 27, 42) : which [paragraph break] 3) Pers. Pron. Of the 3d pers. IIId and VIth (ma) cl. Plur. (cf. Sketch, p. 67) : they, them. [paragraph break] 4) Rel. Pron. Of the same classes, used also to connect adjective with nouns of those classes (cf. Sketch, pp. 25, 67) : which, who, whom [paragraph break] 5) Possessive particle, combined with the different pronouns to form the possessive or genitive construction (as oa, ba, tsa, etc, cf. Sketch, p. 18) : of [paragraph break] 6) Poss. Part. Of the IIId and VIth (ma) cl. plur. : of [paragraph break] 67) : these, those, those yonder
Bona a) Subt. Pron. Of the 3rd pers. 1st cl. Plur. (cf. Sketch, pp. 21, 67) : they, them, themselves. It is also used as the possessive pron. of the same class : their [paragraph break] b) Subst. pron. of the 3rd pers. VIth cl. sing. : it, itself. It is also used as the poss. pron. of the same class : its [paragraph break] c) As a demonst. pron. of the same cl. See under boo
[parent word:] Tšèpa v.t. to hope, hope for, trust, confide in [paragraph break] [child word:] [indentation] tšepisa to promise
[Headword] [source language] [part of speech] [definition] [sample phrase] [sample phrase translation]
| Item | Formatting | |
| 1. | Headword | Italicized |
| 2. | Source language | May be in parentheses |
| 3. | Part of speech | |
| 4. | Definition | |
| 5. | Sample phrase | Italicized |
| 6. | Sample phrase translation |
Abidingly adv. kamehla, khafetsa
Adieu ! interj. sala hantle ! lumela !
Bow n. seqna
Ergo (latin) adv. ha ho le yualo, ka baka leo
A, an ntsuenyana le bitsoang indefinite Pronoun ; ka se-Sotho lea hlokahala. Mohlomong le ka fetōloa ka e mong, e ngue, etc. ; kapa ka ea hore ho itseng, etc. a man monna oa hore hoitseng, monna e mong
Alway & always adv kamehla, mehleng. Always ha e kopangoa le verb, e ka fetōloa ka se-Sōthō ka aux. V. ‘na, ntse : I do—the same ke ntse ke etsa yualo ; I shall— be happy ke tla ‘ne ke thabe
[parent:] Dung n. boloko(e), lethete, sesu [paragraph break] [indentation] [child:] dry cow — khapane, leqōbō [paragraph break] [indentation] [child:] — of horses mosuko, monyōko [paragraph break] [indentation] [child:] — of sheep and goats, antelopes, birds morokolo [paragraph break] [indentation] [child:] liquid — in kraals moraha [paragraph break] [indentation] [child:] heap of — lebōrō [paragraph break] [indentation] [child:] pieces of — maokhōla [paragraph break] [indentation] [child:] cake of dried — burnt on one side sekhōlōmi
Earnest adj. e pheellang, tiisetsang, chesehelang ; n. litebeletso
Edge n. motero, qola ; moseho, qōphelo, lintši tsa selomo ; bohale ba thipa ; bohale ba ho rata ho ya
We have often expanded abbreviations in the database. However, users consulting the images may find the abbreviations table below helpful.
| adj. | adjective |
| adv. | adverb |
| conj. | conjunction |
| Dem. Pron., demonst. pron. | demonstrative pronoun |
| interj. | interjection |
| interrog. particles | interrogative particles |
| Interr. Pron. | interrogative pronoun |
| n. | noun |
| Personal nom. Pron. | Personal nominal pronoun |
| Pers. Pron. | possessive pronoun |
| Poss. Part. | possessive particle |
| pron. | pronoun |
| Relative pron., relat. pron., rel. pron. | relative pronoun |
| Subst. pron. | Substantive pronoun |
| v.a. | active verb |
| v.n. | neuter verb |
| v.t. | transitive verb |